荒誕和反差
作者:bestfuzhi 日期:2006-12-30
說在前面:我們並不是對情色必不可少,但是我們缺少情色背後的那份荒誕;我們並不是對淪落趨之若鶩,但是我們缺少淪落背後的那種蕭條;我們也並不是非要看惹火的美人,但我們缺少的是對美人眼中那份惶惑的關注。任何震撼人心的力量,都在試圖激發深刻的共鳴或是構造巨大的反差,它既是孟郊的《遊子吟》,是蘇軾的《水調歌頭》,是湯姆•漢克斯的《阿甘正傳》;但也許更應該是杜十娘的歌哭,陳世美的辯述,是尼格拉斯•凱吉的《戰爭之王》,是R級女主角的號叫,是癮君子伸出的顫抖的雙手。
手頭的工作很忙,所以本來已經把電影打開了,居然給忘了,開始忙其他的事情了。可是耳機並沒有摘掉,不知不覺中,耳中流淌出節奏極為流暢的滌蕩的樂音,將我從瑣碎的工作中拖了出來。我這才意識到我的電影視窗還在後臺開著,將畫面切換過來一看,居然直接就是橫躺著的莫妮卡•貝魯奇的裸背。
首先是聲音,其次是突兀的胴體,索性先把這部《愛我多深(Combien tu m'aimes)》看完。情節倒不需要過多描述,倒是很奇怪,莫妮卡•貝魯奇怎麼老出演這一類的角色(也許是我看得少,但沒有記錯的話,她早期的《情事》和《性之道》都是情色電影)。實際上她的演技已經不差,至少在《不可撤銷》中讓人大吃一驚(當然不是強姦的那一段戲,不過可惜這部電影是禁片)。可能是因為她的身材太過曼妙,性感豔星角色已經被定型了,以至於前一段出席卡納瓦羅的進球獎頒獎典禮,也被媒體好好渲染了一把。不過和其他的以性感著稱的女星不同,她總是能夠把自己的身材與角色磨合得水乳交融,從瑪蓮娜到達妮艾拉不外如是。這些女主角總是因為美色成為街頭巷尾、鄰裏之間的焦點,最後麻煩紛爭糾纏不斷。
西西里的美丽传说
作者:bestfuzhi 日期:2006-01-15
为这部电影的名字进行翻译的那个人肯定非常具有艺术情怀。我在看了该电影海报上的英文原名MALENA的时候,暗自庆幸,幸好中国人普遍没有把它翻译成玛莲娜,否则我肯定把它和丁度•巴拉斯的《美兰达》联系起来,倘若那样,真是折煞了导演的诗情画意,罪过罪过。
中国古人有一句话:自古红颜多薄命。影片结束后,充斥脑海的虽说是命运多舛的哀叹,却更多活色生香的美丽胴体。更重要的,这种胴体从一个小男孩的偷窥、幻想出发,则更具有了一种非常朴实的、简单的情怀。
影片的唯美就从这里开始。